the greatest long con in history is Travis Willingham making Fjord’s accent a copy of Vandren’s voice. not only is it a beautiful and heartbreaking character choice that really makes Fjord a great, complex character, but it also means
Matt Mercer is eventually going to play Vandren with that voice
Matt Mercer gonna have to come on camera and use a deep-fried southern drawl and you know what that’s gonna sound like
for ponderation… not knowing exactly what your favorite type of landscape images are, I thought I might thank you for your likes and reblogs with stormy Norway.
I’m still on the very first lesson, don’t worry about me.
But I just literally understood it like… cause one of the things was to translate “It is cool!” and I was like… well it can be 대박입니다 or 멋있습니다 but wHY? Why isn’t it 대박있습니다 or 멋입니다 and then I got it that 대박 already means “cool” and is an adjective (I think) and you only have to add 이다” to make it mean something is something whereas 멋 is one of those nouns (I think) that you have to pair with “있다” and it makes it mean something is something.